Фразеологизмы в речи современных детей

                  Автор:  Нуркасымова Сымбат

           Исследовательский интерес  Нуркасымову Сымбат  привлекла весьма интересная тема «Фразеологизмы в речи современных детей». Фразеологизмы – очень сложный вопрос, требующий длительного изучения. Но разбираться в них, чтобы не выглядеть смешно, необходимо. Этим и обусловлен выбор темы.

        В начале работы  выдвинута гипотеза, что для большинства детей, говорящих на русском языке, фразеологизмы являются знакомым и понятным материалом, так как с раннего детства в семье с ними разговаривали родные, употребляя различные устойчивые сочетания. Цель работы: выяснить, используют ли современные дети в своей речи фразеологизмы, если да, то какие; понимают ли их значение.

       Конкурсная работа состоит из Введения, Основной части, Заключения и списка литературы.

         Во Введении обоснован выбор темы и определены цель и задачи исследования.

        В основной части конкурсной работы подведены итоги проведенного анкетирования, выявившего у школьников низкую степень владения фразеологизмами. Получается, что сделанное  в начале работы предположение о том, что специально заниматься изучением фразеологизмов вовсе не обязательно, так как достаточно только общения на родном языке, не подтвердилось. Анализ художественной литературы и мультипликационных фильмов, телевизионных программ показал, что они могут являться ценным источником обогащения речи школьников.

В Заключении подведены итоги исследования и сформулированы основные выводы.

        Заявленная тема раскрыта на основе богатого и интересного фактического материала, который широко цитируется в тексте работы.

       Работа имеет чёткую структуру, композиционно завершена и вполне заслуживает высокой оценки.

Введение

Наверное,  нет  человека,  который  бы  не  слышал  в  свой  адрес:  «Не  валяй  дурака!»,  «Не  бей  баклуши!»  или  «Заруби  себе  на  носу!».  Каждый  хорошо владеющий  родным  языком  прекрасно  понимает,  о  чём  идёт  речь,  и  не удивляется ни «кузькиной матери», ни  «сидоровой козе», ни дождику, который почему-то  идет  в  четверг.  Ведь  в  школе  мы  знакомимся   с  понятием «фразеологизмы»  (устойчивые  сочетания  слов)  и  начинаем  воспринимать подобные словосочетания не буквально, а образно, в переносном смысле. Но  всегда  ли  так  легко  понимаем  мы  фразеологизмы?  И  почему  часто «садимся в калошу»  (попадаем в неприятную историю), не узнавая вообще или неправильно  толкуя  незнакомый  фразеологизм?  Когда  на  уроках  русского

языка  бывают  задания, связанные с фразеологизмами, мы часто не понимаем, о чем идет речь.  Это говорит о том, что фразеологизмы  –  очень сложный вопрос, требующий длительного изучения.   Но разбираться в них, чтобы не выглядеть смешно, необходимо. Этим и обусловлен выбор  темы  нашей  работы  –  «Фразеологизмы в речи современных детей».

В  начале  работы  нами    была  выдвинута  гипотеза,  что  для  большинства детей,  говорящих  на  русском  языке,  фразеологизмы  являются  знакомым  и понятным материалом, так как с раннего детства в семье с ними разговаривали родные, употребляя  различные устойчивые сочетания.

Если  наша  гипотеза  верна,  то  специально   заниматься  изучением

фразеологизмов  вовсе  не  обязательно,  так  как  достаточно  только  общения  на родном  языке.  Но  возможен  и  отрицательный  результат,  и  тогда  станет очевидным факт необходимости целенаправленного изучения фразеологизмов.

Цель  работы:  выяснить,  используют  ли  современные  дети  в  своей  речи фразеологизмы, если да, то какие; понимают ли их значение.

Объект  исследования:  фразеологизмы  в  детской  литературе,

мультипликационных фильмах, в речи детей.

Предмет   исследования: использование фразеологизмов учащимися Средней школы №25.

В процессе работы нами были поставлены следующие  задачи:

  1. Опросить учеников  разных  возрастов,  чтобы  выяснить,  насколько

хорошо знают они фразеологизмы из разных источников;

  1. Выяснить, используют ли дети в своей речи фразеологизмы, если да,

то какие;

  1. Выявить степень  использования  фразеологизмов  в  детской

литературе и мультипликационных фильмах;

Методы  исследования  –  сплошная  выборка,  сопоставительный  анализ,

социологический опрос среди учащихся  нашей школы, статистический анализ.

3

Основная часть

Слово  «фразеология»  происходит  от  двух  греческих  слов:  «phrasis»  –

«выражение»  и  «loqos»  –  «учение, слово».  В  русском  языке  фразеологизмами называют  устойчивые  сочетания  слов.  Но  в  отличие  от  обычных словосочетаний, состоящих из отдельных слов, каждое из которых имеет свой смысл,  фразеологизмы  –  это  не  свободные,  а  связанные  сочетания.  Они  не производятся,  т.е.  не  придумываются  говорящим  в  процессе  общения,  а воспроизводятся:  если  говорящему  надо  употребить  фразеологизм,  то  он извлекает его из запасов своей памяти, а не строит его заново.Другое  важное  свойство  фразеологизмов:  смысл  каждого  из  них  не складывается  из  смыслов  входящих  в  него  слов.  Так,  съесть  собаку  означает «быть  мастером  в  каком-нибудь  деле»;  собственные  значения  слов  съесть  и собака здесь не играют никакой роли.

Очень  важный  признак  фразеологизмов  –  их  образность,  яркость,

эмоциональность.  Используя  фразеологизм,  говорящий  не  просто  называет предмет,  явление,  но  и  выражает  свои  чувства,  свое  отношение,  дает  свою оценку.  Вставлять палки в колеса, кисейная барышня,  ахиллесова пята  –емко,  точно,  кратко.  Именно  поэтому  русский  ученый  Н.М.Шанский охарактеризовал  фразеологизмы  как  «миниатюрные  художественные произведения».

Классификация фразеологизмов

Обычно в научной литературе фразеологизмы делятся на 2 группы:

собственно русские и заимствованные. В зависимости от источника

происхождения их можно разделить на 8 групп:

  1. Источник – жизнь наших предков

Быть под каблуком

Держать камень за пазухой

Заговаривать зубы

Идти в гору

Как аршин проглотил

Как в воду глядеть.

Как на духу

Косая сажень в плечах

На воре шапка горит

Несолоно хлебавши

Ни пуха ни пера

Перемывать косточки

Положить в долгий ящик

После дождичка в четверг

Попасть, как кур во щи

По Сеньке и шапка

Принимать за чистую монету

Приложить руку

Проще пареной репы

Пуп земли

Пускать пыль в глаза

Родиться в сорочке

С бухты-барахты

Семи пядей во лбу

Семь пятниц на неделе

Согнуть в 3 погибели

Тёртый калач

Шиворот навыворот

Челом бить

  1. Источник – мифы

Авгиевы конюшни

Ахиллесова пята

Сизифов труд

Голая правда

Дамоклов меч

Метать гром и молнии

Олимпийское спокойствие

Панический страх

Почивать на лаврах

Провалиться сквозь землю

Прометеев огонь

Рог  изобилия

Родные пенаты

Самовлюблённый нарцисс

Яблоко раздора

  1. Источник – всемирная история

Бочка Диогена

Варфоломеевская ночь

Имя им Легион;

Как за каменой стеной

Как Мамай прошёл

Крестовый поход

Лаконическая краткость

Потёмкинские деревни

Рубикон перейдён

  1. Источник – литературные произведения

А Васька слушает да ест

А Ларчик просто открывался

Ворона в павлиньих перьях

Демьянова уха

5

Мартышкин труд

Каштаны  из огня таскать

Львиная доля

Плясать под дудку

Продавать шкуру неубитого медведя

  1. Источник – профессии

Закидывать удочку

Заткнуть за пояс

Попасть впросак

Тянуть канитель

Тянуть волынку

Убить двух зайцев

  1. Источник – окружающая действительность

Белая ворона

Белены объесться

Быть начеку

Вертеться как белка в колесе

Идти на поводу

Как с гуся вода

Показать, где раки зимуют

  1. Источник – высказывания великих людей

Буриданов осёл

Быть на седьмом небе

Деньги не пахнут

Золотой век

Золотой телец

Медовый месяц

  1. Источник – приметы

Перейти дорогу

Типун тебе на язык!

Чёрная кошка пробежала

Больше  всего  фразеологизмов   пришло  к  нам  из  жизни  наших  предков:

приложить  руку,  тертый  калач,  по  Сеньке  и  шапка.  На  втором  месте  по

количеству  фразеологизмов  –  те,  источник  которых  мифы:  Авгиевы  конюшни, Ахиллесова  пята,  Яблоко  раздора,  либо  пришедшие  из  всемирной  истории: Варфоломеевская ночь, Филькина грамота, как Мамай прошел. Следующая  по  количеству  фразеологизмов  группа,  источник

происхождения  которой  литературные  произведения:  очень  много

фразеологизмов  подарил  нам  великий  русский  баснописец  И.А.Крылов  (А ларчик  просто  открывался,  Мартышкин  труд),  существуют  фразеологизмы, пришедшие  из  басен  Эзопа  и  Лафонтена,  произведений  Гоголя,  Чехова  и  других поэтов и писателей.

Использование  фразеологизмов в речи современных детей 

Для  того  чтобы  узнать,  насколько  хорошо  современные  дети  владеют

фразеологизмами, мы решили провести небольшое исследование.

Учащимся 6 и 9-х классов нашей школы были заданы следующие вопросы:

– Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы?

– Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи?

– Какие чаще всего фразеологизмы Вы используете в речи?

– Как Вы думаете, для чего нужны фразеологизмы?

На вопрос, знают ли дети, что такое фразеологизмы, 100% 6 и 9-х классов

ответили утвердительно.

А вот используют в своей речи не все: 23% респондентов 6-классников и

26% 9-классников фразеологизмы не используют, 42% 9-классников

используют крайне редко.

Используют 77% учащихся 6 классов и 51% – 9 классов.

На вопрос, для чего нужны фразеологизмы, мы получили следующие

ответы:

Большинство респондентов ответили правильно – для богатой, выразительной

речи -65% шестиклассников и 75% девятиклассников. Достаточно высокий

процент оказался тех, не знает, для чего нужны фразеологизмы – 17%(6 класс)

и 19%(9 класс).

«Выражаются грубо» с помощью фразеологизмов 12% 6-классников и 2%

9-классников, а кажутся умнее -2% и 6% соответственно.

Какие же фразеологизмы чаще всего в речи используют 6-классники и 9-классники?

6 класс.

  Вылетело из головы (51%)

  На языке вертится (11%)

  Тянуть резину (14%)

  Тянуть кота за хвост (11%)

  Снег на голову (11%)

  Ни рыба ни мясо(6%)

  Как свои пять пальцев (6%)

  Медведь на ухо наступил(6%)

  Как гора с плеч свалилась(3%)

  Как сельдей в бочке (3%)

  Ни дать ни взять по 3%

  Обвести вокруг пальца3%

  Льет, как из ведра3%

9 класс.

  Из головы вылетело (42%)

  Ни свет ни заря (26%)

7

  Как об стенку горох (19%)

  Ни то ни се (16%)

  Вешать лапшу на уши (16%)

  Ни рыба ни мясо (12%)

  Мартышкин труд5%

  Мотать на ус5%

  Где раки зимуют5%

  Экзамены на носу  5%

  Положить зубы на полку5%

  Медведь на ухо наступил5%

  Сел в калошу (2%)

Вместе с тем все респонденты отметили, что не знают значения очень

многих фразеологизмов. Интересно, что учащиеся 6 и 9 классов используют в своей речи только два одинаковых фразеологизма.

Для того чтобы выяснить, насколько хорошо ребята понимают значения

фразеологизмов, мы им предложили написать значения некоторых:

 

6 класс 9 класс
Сердце чует  73%  49% 73%   49%
Почивать на лаврах 36% 37%
Мартышкин труд 13% 33%

Из  таблицы  видно,  что  ребята  особенно  плохо  знают  фразеологизмы,

источник которых всемирная история и высказывания великих людей.

 

Фразеологизмы  –  это  образные  выражения, и  воспринимать  их  надо  не  в

прямом,  а  переносном  смысле.  Маленьким  детям  и  иностранцам,  конечно, трудно понимать речь с фразеологизмами.

Но, оказывается,    многие из нас не знают значения   фразеологизмов, и это

может  привести  к  смешной  или  даже  неприятной  ситуации:  ты  не  поймешь говорящего или, наоборот, обидишь его.

Во время нашего исследования при анкетировании ребята не всегда знали

правильные ответы и ставили прочерки.

Употребление фразеологизмов в художественной литературе, мультипликационных фильмах. 

Часто ребята  при анкетировании  говорили, что некоторые  фразеологизмы

они  не  слышали  и  не  проходили  на  уроках.  Получается,  что  знание  об

устойчивых словосочетаниях дети могут получить только в школе?

Откуда  ребёнок  черпает  фразеологизмы?  Из  общения  со  взрослыми?  Из

художественной литературы? Из любимых мультфильмов, которые дети  могут смотреть часами? Мы решили попробовать ответить на эти вопросы.

А) детская художественная литература

Читая художественные произведения, мы обнаружили следующее;

  1. Рассказ К.Паустовского «Барсучий нос»(1 фразеологизм)

  На пушечный выстрел.

  1. Русская народная сказка «Иван царевич и серый волк»(4)

  Глаз не смыкал.

  Служить верой-правдой.

  Пустился наутёк.

  С пустыми руками.

  1. Русская народная сказка  «Сказка  о  серебряном  блюдечке  и  наливном

яблочке»(1)

4 . Сказочная повесть Дж.Роллинг «Гарри Поттер»(27)

  Камня на камне не оставят.

  Белая  ворона.

  Как в воду глядел.

  Как сквозь землю провалился.

  Соломоново решение.

  Из рук вон

  Быть на седьмом небе.

  Как по маслу.

  Кромешная тьма.

  Как воды в рот набрал.

  Сломя голову.

  Быть на седьмом небе.

  Держать язык за зубами.

  Держи карман шире.

  Согнуть в три погибели.

  Как вкопанный.

  Лезть на стенку.

  Пропустил мимо ушей.

  Стиснув зубы.

  Потупив голову.

  Пулей вылетел.

  Быть начеку.

  Как в воду канул.

  Раздуть из мухи слона.

  Ломать голову.

  Со всех ног.

  Как вкопанный.

  Драконовские меры и др.

Многие  известные  писатели  даже  в  коротеньких  рассказах  и  сказках

использовали  фразеологические  обороты.  Особенно  их  много  в  народных

сказках.  Но  ведь  сейчас  дети  мало  читают  фольклорных  произведений,  а

больше интересуются современными популярными книгами.

Мы решили  для  исследования  взять одну  из популярнейших  в последнее

время детских книг – «Гарри Поттер» Дж. Роллинг.

Б) мультипликационные фильмы.

  1. «Ну, погоди!»(0)
  2. Приключения кота Леопольда(0)
  3. «Каникулы в Простоквашино»(0)
  4. «Добрыня Никитич и Змей Горыныч»(4)

  Лясы точить.

  На кудыкины горы.

  Пёс с ним.

  Чтоб вам пусто было.

  1. «Илья Муромец и Соловей – разбойник»(20)

  Откуда ни возьмись.

  Проходу не давать.

  Придёт мой час.

  Что хочу, то и ворочу.

  Оглянуться не успеешь.

  Собравшись с духом.

  Не по вкусу.

  Вновь распоясался.

  Чтоб тебе пусто было.

  Идти налегке.

  Что-то пронюхать.

  Бить челом.

  Удача улыбнулась.

  Крепок в ногах.

  Идти своим чередом.

  Аника-воин.

  Снизошла божья благодать.

  Проворонить (что-либо).

  Глаза разуй.

  Чует сердце.

Просмотрев   любимые  мультфильмы  («Ну, погоди!», «Приключения  кота

Леопольда», «Каникулы в Простоквашино»), мы с удивлением обнаружили, что ни в одном из них нет   фразеологических оборотов. Зато мультипликационные фильмы,  сюжет  которых  основан  на  фольклорном  и  былинном  материале, включали в себя большое количество устойчивых словосочетаний.Когда  мы  подвели  итоги  проведенного  анкетирования,  выявившего  у школьников  низкую  степень  владения  фразеологизмами,  то  сделали  вывод  о необходимости специальной работы по их изучению.

Получается,  что  сделанное  нами  в  начале  работы  предположение  о  том,

что  специально   заниматься  изучением  фразеологизмов  вовсе  не  обязательно, так как достаточно только общения на родном языке, не подтвердилось.

Анализ  художественной  литературы  и  мультипликационных  фильмов, телевизионных программ показал, что они могут являться ценным источником обогащения  речи  школьников  (например,  русские  народные  сказки, мультфильмы,  основанные  на  фольклорном  материале,  в  которых  было обнаружено  большое  количество  фразеологизмов).  Но  далеко  не  все  авторы считают это своей задачей, и упускается прекрасная   возможность для развития ребенка.  Замечательными  в  этом  отношении  являются  русские  народные сказки,   произведение  английской  писательницы  Дж.Роллинг  «Гарри  Поттер», где  в  доступной  форме  читателям  всех  возрастов  предъявляется  огромное количество фразеологизмов, переведенных переводчиком на русский язык.

Общение  со  взрослыми,  особенно  с  бабушками  и  дедушками,  чтение

произведений  разной  направленности  (мифов,  исторических  документов,

сказок и литературных произведений), несомненно, обогащает внутренний мир и  речь  ребенка..  Незнание  фразеологизмов,  неправильное  их  употребление  и непонимание обедняет человека, мешает свободно общаться с людьми, делает его  речь  серой,  неяркой.  И  наоборот,  речь,  в  которой  есть  фразеологизмы, обязательно  привлечет  к  себе  внимание,  запомнится.  А  потому  не  должна вызывать  сомнений  необходимость  целенаправленного  изучения фразеологизмов и специальной работы взрослых: писателей, мультипликаторов и т.д. – по приобщению детей к сокровищам  русского языка.

Заключение 

Проведенное исследование  позволило сделать следующие выводы:

1.В  среднем ¾ 6-классников и половина 9-классников используют в своей

речи фразеологизмы;

  1. Чаще всего используются в речи следующие фразеологизмы:

  Из головы вылетело

  Вешать лапшу на уши

  Ни рыба ни мясо

  Тянуть резину

  Как об стенку горох

  На языке вертится

  Ни то ни се

  1. Ребята особенно  плохо  знают  фразеологизмы,  источник  которых

всемирная история и высказывания великих людей.

  1. Необходимо продолжать работу по изучению фразеологизмов среди

учащихся среднего звена.

  1. Художественная литература и мультипликационные фильмы могут

являться ценным источником обогащения речи школьников.

You May Also Like

Қорғасын өндірісінің шаңдарын электртермиялық балқыту әдісімен кешенді өңдеу, дәріс жоспары

6 дәрістің Қорғасын өндірісінің шаңдарын электртермиялық балқыту әдісімен кешенді өңдеу Дәрістің конспектісі:…

Блокнот редакторы арқылы html-кодтар жазу

Блокнот редакторы арқылы html–кодтар жазу. Бұл материал толығымен html-сабағына арналған, ешқандай білімсіз…

Домна процесінде шойын мен шлактың қалыптасуының физика-химиялық негізі, дәріс жоспары

 Дәріс 5. Домна процесінде шойын мен шлактың қалыптасуының физика-химиялық негізі  Домналық балқытудың…

Миграционные процессы в Казахстане:причины, направления, научный проект

Тема: Миграционные процессы в Казахстане:причины, направления Секция: История Аннотация «Қазақстандағы көші-қон процестері:…